06.2024


Teje maneje



En conversación con Lucia delasflores, diseñadora y coordinadora de proyectos en Latitud, planteamos una obra en 3 partes: unos carteles que recogen una selección de páginas de un libro inevitable en las facultades de diseño gráfico; 3 pinturas abstractas y blancuzcas que recuerdan las hojas escolares de Francia, Estados Unidos y Colombia; + una ñapa: palabras imantadas con el vocabulario principal de nuestro diálogo, que se pueden pegar en la nevera a manera de juego.

Para mí eran importantes 3 expresiones: savoir faire, know-how y tejemaneje. Estas me hablan de 3 idiosincrasias, de sus particularidades socio-culturales y de proyectos de nación y democracia que bien pueden reflejarse en las hojas de cuaderno con las que se educan a los niños y jóvenes de toda una sociedad.

Para Lucía era clave referirse al rol de los manuales de diseño, o vademécums, que actualmente analiza para su tesis de maestría en la FADU (Buenos Aires). Un vademécum se define como un libro de poco volumen y fácil manejo, que contiene las nociones y datos básicos de una disciplina. Su plural es vademécums. Procede de la frase latina vade (ʽve’ - ʽcamina’) y mecum (ʽconmigo’). En sus palabras, “Interpreto los manuales de diseño, como lo es “Sistema de retículas” de Josef Müller-Brockmann, como huellas de un saber-hacer del Diseño Gráfico naturalizado en las prácticas de nuestra cotidianidad. Sacar la página del libro al cartel, o subrayar algunas de sus palabras, son miradas que interrogan a los discursos que estos manuales contienen”.

Entonces las hojas y sus líneas impresas, convertidas en pinturas, se sostienen sobre retículas de páginas y discursos de diseño convertidos en afiches pegados como carteles de ciudad.
In conversation with Luciadelasflores, designer and project coordinator at Latitud, we conceived a work in 3 parts: posters that feature a selection of pages from an inevitable book in graphic design faculties; 3 abstract and whitish paintings reminiscent of school pages from France, the United States, and Colombia; + a bonus: magnetic words with the main vocabulary of our dialogue, which can be stuck to the fridge as a game.

For me, three expressions were important: savoir-faire, know-how, and tejemaneje. These speak to me of 3 idiosyncrasies, their socio-cultural particularities, and nation and democracy projects that can be reflected in the notebook pages with which children and young people are educated in an entire society.

For Lucía, it was key to refer to the role of design manuals, or vademecums, which she is currently analyzing for her master’s thesis at FADU (Buenos Aires). A vademecum is defined as a small, easily manageable book that contains the basic notions and data of a discipline. Its plural is vademecums. It comes from the Latin phrase vade (ʽgoʼ - ʽwalkʼ) and mecum (ʽwith meʼ). In her words, “I interpret design manuals, such as Josef Müller-Brockmann’s Grid Systems, as traces of a know-how of graphic design naturalized in the practices of our daily lives. Taking the page from the book to the poster, or highlighting some of its words, are perspectives that question the discourses contained in these manuals.”

Thus, the pages and their printed lines, transformed into paintings, stand on grids of pages and design discourses turned into posters stuck like city billboard






Top